주간 테마

문화 & 엔터테인먼트
Advanced
Father Andrew Kim Taegon and the Story of Korean Catholicism/ 김대건 신부와 한국 천주교 이야기

On August 26, a post on the subreddit KpopDemonhunters went viral online and came to be known as the “Vatican Saja Boys” meme. It claimed that the statue of Father Andrew Kim Taegon standing in front of Basilica di San Pietro in Vaticano resembled a character named “Saja Boys” from the animation, Kpop Demon Hunters.

This meme drew attention to Father Kim Taegon once again. He was the first Korean Catholic priest, who was martyred during the persecution of Catholics in the Joseon Dynasty and was canonized as a saint in 1984. Today, let us briefly follow his footsteps and look into the history of Catholicism in Korea.


8월 26일, 레딧의 서브레딧 KpopDemonhunters에 올라온 한 게시물이 온라인에서 “바티칸 사자보이스”라는 밈으로 화제가 되었다. 바티칸 성당 앞에 있는 김대건 신부의 성상이 애니메이션 케이팝 데몬 헌터스에 등장하는 캐릭터 사자보이스와 닮았다는 내용이었다.

이 밈으로 다시금 주목받은 김대건 신부는 한국 최초의 가톨릭 신부로, 조선 시대 천주교 박해 속에서 순교하였고 1984년 성인으로 시성되었다. 오늘은 그의 발자취를 따라 한국 천주교의 역사를 간단히 살펴보고자 한다.


단어장

화제 「명사」 [화제 ] 1. [title; name] The title of a story. 2. [topic; subject; issue] Material or content worth making into a story.
닮다 「동사」 [담ː따 ] 1. [resemble] For two or more people or objects to have similar appearances or qualities. 2. [copy; follow] To copy something and become similar to or the same as it.
순교하다 「동사」 [순교하다 ] 1. [be martyred] To devote one's life to the religion that one believes in.
전파하다 「동사」 [전파하다 ] 1. [spread; disseminate] To distribute something to spread it widely.
신주 「명사」 [신주 ] 1. [spirit tablet; memorial tablet; ancestral tablet] A wooden tablet kept at a shrine or Buddhist temple on which the name of a deceased person is written.
은밀히 「부사」 [은밀히 ] 1. [secretly] Without appearing on the surface, being hidden.
발각되다 「동사」 [발각뙤다/발각뛔다 ] 1. [be disclosed; be revealed] For a concealed incident to become uncovered and known.
생생히 「부사」 [생생히 ] 1. [freshly] In the state of being healthy, not wilted or rotten. 2. [energetically; vigorously] With a strong power or energy. 3. [vividly] With a clear and bright color, etc. 4. [vividly] In a state in which one's memory or thought is so clear that one feels like one is seeing it now.

기사 본문

한국에 천주교가 들어온 것은 17세기 조선 시대였다. 일반적으로 천주교는 교황청 선교사의 포교 활동으로 전파되지만, 조선의 경우는 자생적으로 전파되었다는 점에서 독특하다.

당시 조선에서는 학문의 실용성을 중시한 실학이 유행하고 있었고, 천주교는 청나라를 통해 서양 학문, 즉 서학의 일부로 소개되었다. 천주교는 처음에는 학문으로 알려졌기에 실학을 연구하던 양반들과 청나라를 오가던 역관들을 중심으로 퍼지기 시작했다.

그러나 한 양반 가문에서 천주교 신앙에 따라 조상의 신주를 불태우는 사건이 발생하면서 사회에 큰 충격을 주었다. 조선은 유교 사회로, 조상의 위패는 목숨처럼 지켜야 할 성스러운 존재였다. 단순한 서학으로만 여겨지던 천주교가 신앙으로 자리 잡기 시작하자, 조정은 사회 질서에 위배된다고 보고 본격적으로 탄압에 나섰다.

김대건 안드레아 신부는 신앙심 깊은 가톨릭 집안에서 태어났다. 그는 조선에 은밀히 들어와 포교하던 파리외방전교회 소속 모방 신부의 추천으로 최양업, 최방제와 함께 신학생으로 선발되어 마카오로 유학을 떠났다.

1845년, 김대건은 중국 상하이에서 사제품을 받고 조선 최초의 가톨릭 신부가 되었다. 이후 페레올 주교와 함께 조선에 입국해 미사와 고해성사 등 사목 활동을 시작했지만 곧 발각되어 체포되었다.

조선 정부는 그의 뛰어난 외국어 실력과 해박한 지식을 아까워하며 그를 살리고자 했다. 당시 프랑스 함대가 천주교 박해 문제를 이유로 조선에 군함을 끌고 와 통상을 요구하자, 조정은 김대건 신부를 통해 협상을 시도하려 했다. 그러나 프랑스 함대가 협상 없이 철수하자, 끝내 배교를 거부한 김대건 신부는 사형을 당했다.

김대건 신부의 순교 이후에도 조선에서는 대규모 박해가 이어졌다. 조선에서 발생한 대표적 천주교 박해는 네 차례였으며, 그중 1866년 병인박해가 마지막이었다.

혹독한 탄압에도 조선 천주교는 꾸준히 성장했다. 김대건 신부와 함께 신학생으로 선발되었던 최양업 신부는 살아남아 평생 포교 활동에 헌신했고, 중요한 기록을 남겼다. 그러나 과로로 인해 41세의 젊은 나이에 세상을 떠났다.

프랑스 선교사 다블뤼 주교 역시 김대건 신부와 함께 조선에 입국해 21년간 머물며 사목 활동을 했다. 그는 한국 전통과 문화를 세밀하게 기록으로 남겼고, 병인박해 때 자진해 체포되어 순교하였다. 훗날 그는 김대건 신부와 함께 103위 한국 순교자 성인에 포함되었다.

서울역 인근의 서소문 성지 역사 박물관은 당시 수많은 천주교인들이 순교한 장소를 기념하는 곳으로, 한국 천주교사의 아픈 역사를 생생히 전해준다.

수많은 신자들의 희생과 선교사들의 헌신 덕분에 오늘날 한국 천주교는 눈부시게 발전했다. 그 결실로 2027년, 가톨릭 세계청년대회(WYD)가 서울에서 열릴 예정이다.




Catholicism entered Korea in the 17th century, during the Joseon period. Typically, Catholicism spreads through missionary work by papal envoys, but the way it spread in Korea was unique, because it propagated itself. At that time, Silhak (Practical Learning) was flourishing in Joseon, and Catholicism was introduced through Qing China as part of Seohak (Western studies). Since it was initially perceived as a field of learning, it spread among scholars of Silhak and the translators who traveled to China.

However, a shocking incident occurred when a noble family, following Catholic doctrine, burned their ancestral tablets. In Confucian Joseon society, ancestral tablets were considered as sacred objects that must be preserved with one’s life. When Catholicism began to take root as a faith rather than mere scholarship, the Joseon court regarded it as a threat to the social order and began full-scale persecution.

Father Andrew Kim Taegon was born into a devout Catholic family. Recommended by Father Mauban of the Paris Foreign Missions Society, who had secretly entered Joseon, Kim, along with Thomas Choe Yang-eop and Francis Xavier Choi Bang-je, was selected as a seminarian and sent to Macau for studies.

In 1845, Kim was ordained in Shanghai, becoming the first Catholic priest of Korea. He then returned to Joseon with Bishop Ferréol, beginning pastoral work such as celebrating Masses and hearing confessions. However, he was soon discovered and arrested.

The Joseon government, impressed by Kim’s linguistic ability and broad knowledge, wished to spare his life. When a French fleet sailed into Korean waters demanding trade under the pretext of Catholic persecution, the court tried to use Father Kim as a negotiator. However, when the French fleet withdrew without negotiating, Kim, who steadfastly refused to renounce his faith, was executed.

Even after his martyrdom, large-scale persecutions continued in Joseon. There were four major persecutions in total, the last of which was the Byeong-in Persecution of 1866.

Despite such brutal oppression, Catholicism in Joseon continued to grow. Father Choe Yang-eop, who had been selected as a seminarian alongside Kim, survived and dedicated his life to missionary work, leaving behind an important legacy. However, he passed away at the young age of 41 due to overwork.

French missionary Bishop Daveluy also entered Joseon with Father Kim and carried out pastoral ministry for 21 years. He meticulously documented Korean traditions and culture and was eventually martyred during the Byeong-in Persecution after voluntarily surrendering. He was later canonized as one of the 103 Korean Martyrs together with Father Kim.

Near Seoul Station stands the Seosomun Shrine History Museum, which commemorates the site where countless Catholics were executed. It vividly conveys the painful history of Catholicism in Korea.

Thanks to the sacrifices of inummerable believers and the dedication of missionaries, Catholicism has flourished in Korea remarkably. As a testament to this legacy, in 2027 the World Youth Day (WYD) will be held in Seoul.